1. A fine impression from the Latin text edition of 1511. Meder notes the differences between the Latin text editions of 1498 and 1511. In the 1498 Latin edition, there is the phrase:
Vidit iohannes mulierem sedentem/super bestiam coccinea Which in the 1511 Latin text edition is changed to: Vidit Iohanes mulierem sedentem/super bestia coccineam Thus, iohannes is changed to Iohanes, and bestiam coccinea is changed to bestia coccineam. 2. The biblical references here are from Revelations: (1) Then there was seen a great portent in the sky, a woman clothed, with the sun, and the moon beneath her feet, and upon her head a crown of twelve stars.
(3) And there was seen in the sky another portent, behold, a dragon, ruddy and great, with seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads.
(4) And his tail swept a third of the stars from the sky and threw them upon the earth… 3. Lugt (Fritz Lugt, Marques de Collections, Amsterdam, 1921, pp. 491-493) devotes three pages to describing the collecting career and importance of William Esdaile. Extending over the eighteenth and nineteenth centuries, his collection consisted of prints and drawings (including 100 drawings by Rembrandt and 100 drawings by Claude Gellée Lorrain, all from the collection of Thomas Lawrence). According to Lugt, Esdaile owned “one of the richest collections in England” at the beginning of the 19th century.
Make enquiry to R. S. Johnson Fine Art (IFPDA) about this piece: